Tema_2_Metody_obuchenia_RKI

Содержание

Слайд 2

Методы обучения русскому языку как иностранному
История и современное состояние

Методы обучения русскому языку как иностранному История и современное состояние

Слайд 3

Метод – базисное понятие дидактики и конкретной методики

тактическая модель обучения, реализующая цели,

Метод – базисное понятие дидактики и конкретной методики тактическая модель обучения, реализующая
задачи и содержание учебного процесса, определяющая пути и способы их достижения в соответствии с этапом и условиями обучения

Слайд 4

Метод

- это представление о том, как должен строиться процесс обучения для получения

Метод - это представление о том, как должен строиться процесс обучения для
необходимых результатов;
- зависит от целей, условий обучения, личности преподавателя и учащихся;
реализуется в системе средств обучения (введение учебного материала; организация его усвоения;
контроль результатов обучения и др.)
обусловливает появление тех или иных результатов обучения.

Слайд 5

П. Хэгболт, англ. методист 1920-х г.

«Человек, утверждающий, что его метод является самым

П. Хэгболт, англ. методист 1920-х г. «Человек, утверждающий, что его метод является
лучшим, научным и в то же время быстрейшим методом овладения языком, схож с врачом, рекомендующим универсальное лекарство от всех болезней»

Слайд 6

Грамматико-переводной метод

1. Грамматика (система языка) первична: учить правила, находить в тексте,

Грамматико-переводной метод 1. Грамматика (система языка) первична: учить правила, находить в тексте,
составлять конструкции. Урок – с грамматики. Запись правил. Темы чаще даются изолированно.
2. Чтение и перевод – главное, внимание – письменной речи (общ.-политич. и худ. тексты)

Слайд 7

Грамматическо-переводной метод

1. Набор лексики и грамматических структур. Неразличение понятий «язык» и «речь».
2.

Грамматическо-переводной метод 1. Набор лексики и грамматических структур. Неразличение понятий «язык» и
Анализ грамматических моделей, словоформ. Сознательное запоминание материала через перевод
3. Обучение всем видам речевой деятельности. Приоритет чтения и письма
4. Описание грамматических структур. Даются списки слов. Перевод предложений.
5. Заучивание структур и слов. Перевод как главный тип упражнения.
6. Заучивание дома большого количества грамматических форм и слов.
7.Объяснение, анализ, контроль
8. Система упражнений и учебных текстов.
В. Алексеев. Neues Lehrbuch der Russischen Sprache… 4-e, 1888.

Слайд 10

Основные приемы

1. Письменная проверка слов путем перевода с родного и наоборот
2. Учащиеся

Основные приемы 1. Письменная проверка слов путем перевода с родного и наоборот
читают вслух отрывки из текста.
3. Перевод текста на родной язык.
4. Объяснение грамматики на родном языке. Примеры из текста.
5. Учащиеся письменно спрягают, склоняют, переводят.
6. Ошибки исправляются

Слайд 11

Текстуально-переводной
- метод обучения чтению, переводу, письменной и устной речи на основе

Текстуально-переводной - метод обучения чтению, переводу, письменной и устной речи на основе
анализа и конструирования связных учебных текстов, изучения лексики и грамматики, упражнений в переводе

Слайд 12

связный текст – начало урока

Текст представлен на русском языке., в транскрипции, на

связный текст – начало урока Текст представлен на русском языке., в транскрипции,
родном языке: слушать чтение, читать самим, искать новые слова, новые грамматические формы и конструкции, отвечать на вопросы
+ чтение, письмо, перевод
– речь, аудирование
Пример: К.А. Паффен (нем., 1994)

Слайд 15

Один из ведущих методов, оптимальных в вузовской системе

Коммуникативный метод обучения был разработан

Один из ведущих методов, оптимальных в вузовской системе Коммуникативный метод обучения был
известным российским методистом Е. И. Пассовым.
Суть: обучение языку представляет собой модель естественного процесса общения на этом языке. В рамках коммуникативного метода обучения коммуникативность перестает быть просто декларацией, а становится объяснительным принципом построения процесса обучения.

Слайд 16

Базовые общедидактические и методические принципы коммуникативного метода

принцип активной коммуникативности:
практическая направленность

Базовые общедидактические и методические принципы коммуникативного метода принцип активной коммуникативности: практическая направленность
обучения (обучение речевым актам: просьба, вопрос, утверждение…; речевым интенциям: удивление, недовольство, радость…);
функциональный подход к отбору и подаче языкового материала;
ситуативно-тематическое представление учебного материала;
изучение лексики и морфологии на синтаксической основе (интегративность);
концентрическое расположение материала;
учет родного языка учащихся.
принцип индивидуализации;
принцип новизны

Слайд 17

учебники:

«Русский язык для всех» (Костомаров В. Г., М., 1978), «Старт. Учебный

учебники: «Русский язык для всех» (Костомаров В. Г., М., 1978), «Старт. Учебный
комплекс для иностранных студентов подготовительных факультетов вузов» (Галеева М. М., Журавлева Л. С., Нахабина М. М. и др., М., 1979),
«Русский язык по-новому» (Аксенова М. П., СПб., 2001),
«Дорога в Россию» (Антонова В. Е., Нахабина М. М., Сафронова М. В., Толстых А. А., СПб., 2003).
Русский язык-2 (Вятютнев и др., 1998); «Темп» (Аверьянова и др., 1983); «Первый диалог» (Рикс и др., 1984), «Горизонт-1» (Вятютнев и др., 1978)…

Слайд 20

Прямой метод

1.Речевые образцы. Различение понятий «язык» и «речь».
2. Второй язык усваивается как

Прямой метод 1.Речевые образцы. Различение понятий «язык» и «речь». 2. Второй язык
родной. Важно не анализировать а употреблять
3. Приоритет устной речи. Автоматизм употребления речевых образцов: умение строить и понимать речевые высказывания.
4. Набор тем, ситуаций и речевых образцов.
5. Тренинг. Автоматизация речевых образцов. Не используется перевод.
6.Многократное повторение и запоминание как в классе, так и дома.
7. Образец речи, тренажер и контролер.
8. Упражнения, учебные тексты и множество реальных материалов.

Слайд 21

Основные приемы

1. Урок только на иностранном языке, родной не используется.
2. Приветствия, вопросы,

Основные приемы 1. Урок только на иностранном языке, родной не используется. 2.
команды.
3. Новые слова изучаются с помощью рисунка. Вопрос- ответ по картинке.
4. Преподаватель читает текст на ту же тему. Учащиеся повторяют.
5. Учащиеся заучивают стихи.
6. ошибки не исправляются

Слайд 22

ПРЯМОЙ МЕТОД

М.Д. Берлиц (США). Автор уч-ка англ. яз. в России // Стал

ПРЯМОЙ МЕТОД М.Д. Берлиц (США). Автор уч-ка англ. яз. в России //
образцом для создания уч-ка РЯ:
Метода Берлица: Для преподавания новых яз.: Рус. яз. / Сост. М. Д. Берлиц, при помощи Брейтфуса... (1900)
Русский учебник / Сост. М. Д. Берлиц, Chvalier de la Legion d'honneur officier d'Academie... (1909)
Русский учебник / Сост. М. Д. Берлиц; Приспособил к рус. яз. Л. Л. Брейтфус... (1902)
Русский язык / Сост. М. Д. Берлиц; Приспособил к рус. яз. Л. Л. Брейтфус... (1895)
Учебник русского языка / Сост. М. Д. Берлиц, chevalien de la legion d'Honneur officier d'academie... (1915)

Слайд 28

«Старт 1, 2» (Галеева, Журавлева. Нахабина, 1987) Вводный и элементарный уровни

«Старт 1, 2» (Галеева, Журавлева. Нахабина, 1987) Вводный и элементарный уровни

Слайд 29

Сознательно-практический метод

1. Набор лексико-грамматических образцов и их речевая реализация.
2. «Осознание» теоретических сведений,

Сознательно-практический метод 1. Набор лексико-грамматических образцов и их речевая реализация. 2. «Осознание»
анализ и заучивание структурных схем. Употребление речевых образцов с учётом сопоставления второго языка и родного.
3. Обучение практическому владению языком в 4-х видах речевой деятельности. Развитие умений и навыков.
4. Иерархическое расположение лексико-грамматических структур.
5. Система языковых и речевых упражнений различного типа. Родной язык используется для объяснения и сопоставления с изучаемым.
6. Грамматико-анализаторская, познавательная деятельность.
7. Управление анализаторской деятельностью.
8. Урок проводится по учебнику, много схем, таблиц, упражнений.

Слайд 30

Основные приемы

1. Русский язык используется для объяснения и контрастивного описания.
2. Новые слова

Основные приемы 1. Русский язык используется для объяснения и контрастивного описания. 2.
изучаются в контексте. Учащиеся отвечают на вопросы с использованием новых слов.
3. Новая грамматическая тема изучается сначала на родном, позже на русском языке.
4. Языковые, речевые и коммуникативные упражнения на тренировку изучаемого языкового явления.

Слайд 31

3 направления деятельности преподавателя

Обучение языку (фонетике, лексике, грамматике)
Обучение речи – способам формирования

3 направления деятельности преподавателя Обучение языку (фонетике, лексике, грамматике) Обучение речи –
и формулирования мыслей посредством языка в процессе общения
Обучение речевой деятельности – общению (слушанию, говорению, чтению и письму) 85% времени – коммуникация, 15% - объяснение

Слайд 32

Сознательно-практический (похож на прямой)

Русский язык для студентов-иностранцев» (Венедиктова Н. К., Городилова Г.Г.,

Сознательно-практический (похож на прямой) Русский язык для студентов-иностранцев» (Венедиктова Н. К., Городилова
М., 1977),
«Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Основной курс. Первый год обучения» (Аверьянова Г. Н., Воинова Е. И., Матвеева В. М., М., 1980),
«Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Основной курс. Второй год обучения» (Аверьянова Г. Н., Воинова Е. И., Матвеева В. М., Братусь Б. В., М., 1982),
«Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс. Четвертый год обучения.1987 » (Лобанова Н. А., Слесарева И. П., М., 1980),
«Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс. Третий год обучения» (Лобанова Н. А., Слесарева И. П., М., 1984),
«Учебник русского языка для иностранных студентов гуманитарных вузов и факультетов» (Битехтина Г.А., Клобукова Л.П., Чагина О.В., М., 1987).

Слайд 33

Баш, Владимирский, Дорофеева. Учебник РЯ для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов

Баш, Владимирский, Дорофеева. Учебник РЯ для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов

Слайд 37

Оценка сознательно-практического метода

Активно применяется в преподавании.
Эффективен при установке на практическое овладение

Оценка сознательно-практического метода Активно применяется в преподавании. Эффективен при установке на практическое
языком через осознание его структуры.
Оптимален для учащихся, родной язык которых серьезно отличается от структуры РЯ.
Хорош для вузовских условий обучения.

Слайд 38

Сознательно-сопоставительный

Принципы :
Сознательность (упражнения после теории)
Сопоставительность
Комплексное обучение аспектам языка
Одновременное обучение чтению, письму, устной

Сознательно-сопоставительный Принципы : Сознательность (упражнения после теории) Сопоставительность Комплексное обучение аспектам языка
речи
Разграничение активного и пассивного (наоборот) языкового материала (от Л.В. Щербы)
Использование отрицательного языкового материала (анализ ошибок)
Учебник: Н.Ф. Потапова «Russian» 1945

Слайд 41

Метод национально-языковой ориентации (В.Н. Вагнер)

«сознательный национально-ориентированный метод» - от теоретического изучения грамматики

Метод национально-языковой ориентации (В.Н. Вагнер) «сознательный национально-ориентированный метод» - от теоретического изучения
– к практическому усвоению.
Принципы:
языковой системности
опоры на родной язык
коммуникативной направленности
Сходные явления объясняются от формы к содержанию, отличные – от содержания к форме. Отбор материала – национально специфичен

Слайд 42

«Учебник русского языка для лиц, говорящих на английском языке» (Вагнер В. Н.,

«Учебник русского языка для лиц, говорящих на английском языке» (Вагнер В. Н.,
Овсиенко Ю. Г., М., 1967)
«Русский язык для англоговорящих» (Вагнер В. Н., М., 1983),
«Русский язык для начинающих: для говорящих на английском языке» (Овсиенко Ю. Г. М., 1989),
«Учебник русского языка для говорящих по-китайски. Базовый курс» (Балыхина Т. М., Евстигнеева И. Ф., Маёрова К. В. и др., М., 2000).

Слайд 43

Аудиолингвальный метод

– это метод обучения языку, предусматривающий многократное прослушивание в магнитозаписи и

Аудиолингвальный метод – это метод обучения языку, предусматривающий многократное прослушивание в магнитозаписи
проговаривание языковых структур и речевых образцов, что ведет к их автоматизации. Авторы этого метода – американские структуралисты и антропологи, занимавшиеся изучением моделей поведения людей в обществе. В основу метода положена психологическая теория бихевиоризма и развиваемая на ее принципах концепция овладения языком путем подражания, образования по аналогии и многократного повторения речевых образцов, приводящих к формированию коммуникативных навыков.

Слайд 46

Аудиолингвальный метод

1. Система структур, расположенных от простого – к сложному.
2. Главное в

Аудиолингвальный метод 1. Система структур, расположенных от простого – к сложному. 2.
преподавании – аналогии, а не анализ. Запоминание – на первом месте. В центре – звучащая речь.
3. Умение порождать и использовать речевую структуру, чтобы общаться с носителем языка.
4. Контрастивный анализ фонетики, лексики, грамматики.
5. Тренаж. Много диалогов заучиваются. Сначала заучивается модель, а затем многократная подстановка элементов.
6. Пассивная роль. Уметь дать правильный ответ и реагировать на команды.
7. Доминирующая, направляет деятельность обучающегося
8. Учебник+ дополнительные материалы учителя, карточки с образцами.

Слайд 47

Основные приемы

1. Проводится в лингафонном кабинете
2.Учащиеся повторяют за преподавателем новый диалог хором,

Основные приемы 1. Проводится в лингафонном кабинете 2.Учащиеся повторяют за преподавателем новый
а потом индивидуально. Пониманию диалога способствуют рисунки, мимика, жесты.
3. Идет тренировка на образцах. Дается образец, повторяется хором.

Слайд 48

Потом фраза трансформируется, затем снова идет работа хором.
4. Сравнивается образец с

Потом фраза трансформируется, затем снова идет работа хором. 4. Сравнивается образец с
трансформированной фразой. На основании этого выводится способ действия.
5. Вновь идет тренировка – подстановочные упражнения, замена одного предложения другим. Закрепление идет по цепочке.

Слайд 49

«A–LM Russian» (1970 г., США). «Говорим по-русски» (Мисири Г. С., 1977г.).

Пособие представляет

«A–LM Russian» (1970 г., США). «Говорим по-русски» (Мисири Г. С., 1977г.). Пособие
собой аудио-лингвальный курс русского произношения для начинающих изучать русский язык. В первой части изучаются и обобщаются основные явления фонетики и интонации. В каждом уроке на закрепление темы предлагаются упражнения и небольшие лексико-грамматические комментарии. Объяснение артикуляции звуков и материала по интонации даётся на английском языке. Вторая часть может быть использована и для отработки произношения, и для развития элементарных разговорных навыков. В конце пособия помещён словарь.

Слайд 54

Основные недостатки аудиолингвального метода:

1) преобладание механических приемов обучения;
2) однообразие речевых

Основные недостатки аудиолингвального метода: 1) преобладание механических приемов обучения; 2) однообразие речевых
упражнений:
3) бессмысленное запоминание структур, которое приводит к непониманию учащимися цели совершаемых операций;
4) отсутствие взаимосвязанности в обучении видам коммуникативной деятельности.

Слайд 55

Аудиовизуальный метод

Это метод обучения языку за короткий срок на ограниченном лексико-грамматическом материале,

Аудиовизуальный метод Это метод обучения языку за короткий срок на ограниченном лексико-грамматическом
характерном для разговорного стиля речи, при интенсивном использовании средств зрительной и слуховой наглядности.
Теоретические основы аудиовизуального метода были разработаны во Франции в 50-е годы. Авторы его утверждают, что поскольку язык является средством коммуникации, то предметом изучения должны стать модели вербального и невербального поведения.

Слайд 56

Аудиовизуальный метод

1. Набор речевых образцов в соответствии с ситуацией.
2. Главное на уроке

Аудиовизуальный метод 1. Набор речевых образцов в соответствии с ситуацией. 2. Главное
– запоминание слова с опорой на рисунок.
3. Умение реагировать на речевые ситуации, речевые образцы.
4. Набор тем, ситуаций, речевых образцов и их зрительное выражение.
5. Тренаж. Заучивание модели типа : «Что Вы скажете в этой ситуации?»
6. Пассивная роль. Ответ должен соответствовать визуальному ряду.
7. Главная фигура в учебном процессе.
8. Учебник, слайды, карточки, кинофильмы

Слайд 57

Основные приемы

1. Родной язык не используется.
2. Фильм-текст-слайды. Смотрят отвечают на вопросы.
3. Смотрят

Основные приемы 1. Родной язык не используется. 2. Фильм-текст-слайды. Смотрят отвечают на
фильм второй раз. Преподаватель комментирует кадры, выписывает опорные слова на доске. Учащиеся проговаривают

Слайд 58

3. Третья демонстрация фильма.. Тренировка лексических и грамматических форм. Студенты отвечают на

3. Третья демонстрация фильма.. Тренировка лексических и грамматических форм. Студенты отвечают на
вопросы, употребляют образцы, составляют предложения-аналоги.
4. Упражнения на подстановку, трансформацию.

Слайд 59

5. Разыгрываются диалоги по трафарету. Студенты комментируют содержание, читают текст, который заменяют

5. Разыгрываются диалоги по трафарету. Студенты комментируют содержание, читают текст, который заменяют
диалог фильма. Выполняются письменные задания.

Слайд 60

«Русский язык – 1, 2, 3. Аудиовизуальный курс для зарубежных школ» (Вятютнев

«Русский язык – 1, 2, 3. Аудиовизуальный курс для зарубежных школ» (Вятютнев
М., Сосенко Э., Протопопова И. А. и др., М., 1971–1973)

Слайд 61

«Русский язык в монологах» Аудиовизуальный курс для студентов подготовительных факультетов (Щукин А.

«Русский язык в монологах» Аудиовизуальный курс для студентов подготовительных факультетов (Щукин А.
Н. и др., М., 1970),
«РЯ в диалогах» (А.Н. Щукин. 1983)

Слайд 65

Недостатки аудиовизуального метода

1) чрезмерное увлечение структурно-глобальным подходом к усвоению материала;
2) недостаточное

Недостатки аудиовизуального метода 1) чрезмерное увлечение структурно-глобальным подходом к усвоению материала; 2)
внимание к письменным видам коммуникативной деятельности.
3) мало метод. рекомендаций (есть: в книге «Старт», методика РКИ Капитоновой и Московкина, 2005)
4) мало учебников, они должны быть хорошо проиллюстрированы, четкая продуманность содержания и структуры + аудиоматериалы.

Слайд 66

Интенсивные методы обучения

1) направлены на усвоение максимального объема материала в минимальные сроки.

Интенсивные методы обучения 1) направлены на усвоение максимального объема материала в минимальные

2) максимальная активизация учащихся в ходе занятий (с этой целью предлагаются специальные задания в форме этюдов, ролевые игры, аудиовизуальные и компьютерные средства обучения);
3) мобилизация скрытых психологических резервов личности учащихся;
4) использование всех средств воздействия на учащихся.

Слайд 67

А.Н. Щукин

«Интенсивные методы обучения направлены главным образом на овладение устной иноязычной речью

А.Н. Щукин «Интенсивные методы обучения направлены главным образом на овладение устной иноязычной
в сжатые сроки при значительной ежедневной концентрации учебных часов и создании обстановки «погружения» в иноязычную среду. Все названные методы стремятся к активизации психологических резервов личности обучаемого, часто не используемых при традиционном обучении. От такого обучения интенсивное отличается способами организации и проведения занятий: уделяется повышенное внимание различным формам педагогического общения, созданию особого социально-психологического климата в группе, поддержанию учебной мотивации, снятию психологических барьеров при усвоении учебного материала и его активизации в речи» (Щукин, 2003: 200).

Слайд 68

Натуральный метод

1. Главное в преподавании – значение , смысл. В центре учебного

Натуральный метод 1. Главное в преподавании – значение , смысл. В центре
процесса – слово и его значение.
2. Язык усваивается через сознание и интуицию.
3. Развитие коммуникативных умений.
4. Набор тем, ситуаций, действий, которые определяются интересами обучающихся.
5. Все виды естественной речи.
6. Активное участие в коммуникации.
7. Учитель создает атмосферу, он главный источник информации.
8. Больше реальных (аутентичных) текстов, чем учебных.

Слайд 69

Ситуативный метод

1. Набор ситуаций и речевых образцов.
2. Запоминание речевых образцов в ситуациях.
3.

Ситуативный метод 1. Набор ситуаций и речевых образцов. 2. Запоминание речевых образцов
Приоритет устной речи при обучении всем видам речевой деятельности.
4. Списки ситуаций, лексических единиц, грамматических структур, расписанных по ситуациям.
5. Тренаж. Многократное повторение. Нет перевода. Нет объяснения. Не разрешаются ошибки.
6. Слушать и много раз повторять. Имитационная деятельность.
7. Образец речи, контролер, организатор.
8. В центре – визуальные материалы + учебник. Модель урока=модель учебника.

Слайд 70

Основные приемы

1. Родной язык не используется.
2.Устная речь: слушание, говорение. Слушают диалоги, студенты

Основные приемы 1. Родной язык не используется. 2.Устная речь: слушание, говорение. Слушают
должны догадаться, о чем идет речь.
3. Используются картинки, видеофильмы, подсказки.

Слайд 71

4. Студенты повторяют за преподавателем фразы диалога, заучивая наизусть.
5. Студенты разыгрывают ситуации,

4. Студенты повторяют за преподавателем фразы диалога, заучивая наизусть. 5. Студенты разыгрывают
меняя роли и произнося выученные реплики диалога.

Слайд 72

Метод действий

1. Набор грамматических структур и команд.
2. Второй язык – как родной-

Метод действий 1. Набор грамматических структур и команд. 2. Второй язык –
усваивается через правое полушарие мозга. Главное – действовать в языке.
3. Общаться без стеснения.
4. Набор грамматических структур и лексики.
5. Физическая реакция на команды. Родной язык не используется.
6. Слушать и выполнять команды. Самому обучающемуся уметь давать команды.
7. Дирижер команд
8. Сначала нет текстов, только голос учителя, его жесты, мимика, позже вводятся тексты.

Слайд 73

Основные приемы

1.Родной язык не используется
2. Студенты сидят полукругом. Преподаватель дает команды, которые

Основные приемы 1.Родной язык не используется 2. Студенты сидят полукругом. Преподаватель дает
выполняет вместе со студентами, чтобы студенты поняли значение слов.
3. Студенты дают команды преподавателю и друг другу

Слайд 74

СУГГЕСТОПЕДИЧЕСКИЙ МЕТОД (лат. suggestio «внушать»— сугге́стия) — психологическое воздействие на сознание человека, при

СУГГЕСТОПЕДИЧЕСКИЙ МЕТОД (лат. suggestio «внушать»— сугге́стия) — психологическое воздействие на сознание человека,
котором происходит восприятие им убеждений и установок

Суггестопедический – система введения и закрепления речевого материала в ситуациях общения, имитирующих естественную речевую среду, а также активизацию учащихся в процессе урока и мобилизацию их скрытых психологических резервов. (Болгария. 1960-е, Г.Лозанов)
+ для краткосрочных курсов с погружением
– не работает в больших группах

Слайд 75

Суггестопедический метод

1. Главное- текст (полилог) и вовлеченность в общение.
2. Свободное общение. Приоритет

Суггестопедический метод 1. Главное- текст (полилог) и вовлеченность в общение. 2. Свободное
устной речи.
3. Отбор ситуаций и тем лексики и грамматики, связанной с ними.
4. Глобальность материала

Слайд 76

4. Вопросно-ответные реакции, парные и групповые виды работы. Ролевые игры. Допускаются ошибки.

4. Вопросно-ответные реакции, парные и групповые виды работы. Ролевые игры. Допускаются ошибки.
Родной язык используется для понимания полилогов.
5. Роль учащегося пассивная. В него вкладывается материал.

Слайд 77

6. Образец, дирижер, руководитель. Но не авторитарен.
7. Полилог с переводом. Строго заданная

6. Образец, дирижер, руководитель. Но не авторитарен. 7. Полилог с переводом. Строго заданная структура урока.
структура урока.

Слайд 78

Суггестопедический метод и его различные модификации

метод активизации резервных возможностей уча- щихся (Г.

Суггестопедический метод и его различные модификации метод активизации резервных возможностей уча- щихся
А. Китайгородская),
эмоционально-смысловой метод (И. Ю. Шехтер),
интенсивный метод обучения устной речи взрослых (Л. Ш. Гегечкори),
суггестокибернетический интегральный метод (В. В. Петрусинский),
ускоренный курс обучения языку методом «погружения» (А. С. Плесневич).

Слайд 83

Имитация естественной речевой среды (интонация, ритм, авторитетность педагога, спектакль)

«Учебник русского языка для

Имитация естественной речевой среды (интонация, ритм, авторитетность педагога, спектакль) «Учебник русского языка
стажеров и аспирантов гуманитарного профиля» (Рожкова И. М., Пирогова Л. И., М., 1981),
«Курс русского речевого поведения» (Акишина А. А., М., 1981),
«Мосты доверия» (Китайгородская Г. А. и др., М., 1993).
«Русская речь – интенсивно» (Кирш Т. К., Крылова Н. Г., Мельникова Л. В., М., 1981)- 24 занятия, 3 недели, книга для учителя с разработками и доп. учебным материалом к каждой теме